返回

美娱:从饰演小海狸开始

首页
第16章 Cut,Good。(2 / 2)
最新网址:m.feiwen5.com

这不仅是因为她前世听过HP的‘差异论’,但她以为是配音解决的,更是因为这种做法太夸张了,出现一个差异镜头就要拍上两个版本?这是什么离谱手笔啊?

克(本章未完,请翻页)

请收藏本站:

烤土豆在英国叫做‘jacketpotato’,但在美国叫‘bakedpotato’……

如果电影的受众是成年人,那这些差异是可以忽略的,因为大人是看得懂的。

但HP是YoungAdult,当英国的孩子看惯了哲学石、美国的孩子看惯了魔法石后,电影里的用词就必须做出区分,若是不然,不了解的群体是会出戏的。

手法也简单,以往,好莱坞最常用的规避手段就是配音,把英国版的全部配成哲学石,把美国版的全部配成魔法石,这就Ok了,但,HP不按常理来,所有的差异镜头都要实拍。

没错,HP剧组里的特别注意事项指的是涉及差异用词的镜头全部都要拍!两!条!

听到这个操作后,伊莎贝拉整个人都懵了。

最新网址:m.feiwen5.com