der blumenkelche deckt.
der ringelblume knospe schleusst
die goldnen ?uglein auf;
“哎呀您老师您老师——要不就来一首舒伯特的吧。”
胡八道吹了声口哨,“很叛逆嘛,浪漫主义,把尤用俗气至死——”
不一会儿,店里就响起了他最爱的“俗气”舒伯特——
“这不矛盾呀,我不会作曲,但我还喜欢听音乐呢!”
“说得倒对。”
胡八道还发现,赵钱孙李吃饭的时候非常投入,像是在嗦取猪颈肉的灵魂一样,我说呢,什么东西好吃都记得怎么清楚。
das weiss sie, drum steh auf,
und habe deinen s?nger lieb,
“我啊……我还挺喜欢收拾东西的,把一堆东西按照一定的方式摆放,让它们漂亮的在一起。”
“哇哦,那可太好了,我最烦搞这种事情,书什么的随便摆就很整齐,那种大大小小、奇形怪状的小物件简直要了我的命。”
赵钱孙李兴奋地搓搓手,“而且胡老师你还令人赏心悦目,简直是……完美舍友。”
温柔的姑娘,快醒!
und wenn dich alles das nicht weckt,
so werde durch den ton
星星闪烁在夜色天空,
高高轮番将她看护
但它们却更希望�
so hoffen sie noch mehr,
dass auch dein augenstern sie grusst.
erwach! sie warten drauf,
温柔的姑娘,快醒!
因为你也一样动人;
温柔的姑娘,快醒!…
太阳之神又再升起。
他把金马引向花露,
马儿把花上露珠喝够。
第二十章 -舒伯特(七)
胡八道怀疑赵钱孙李纯粹是在傻乎乎的笑。
没想到赵钱孙李真想到有趣的事情,“我有一个老师,女的,婚姻非常幸福,她对象年轻的时候特别特别好看,完全长在她的审美上,她跟他在一起就非常快乐,可以每天赏心悦目;而她呢,特别喜欢洗衣服,她对象正好需要人帮他洗衣服,源源不断的有衣服要洗,跟她在一起也很快乐,每天有人帮他洗衣服。”
mit allem, was da reizend ist,
du susse maid, steh auf!
听,听!云雀在蓝空中唱!
“horch, horch, die lerch’ im ?therbu!
und ph?bus, neu erweckt,
tr?nkt seine rosse mit dem tau,
赵钱孙李也发现,胡八道不只是一个熟练的烤肉工人,他期待着烤盘变热,享受烤肉发出的滋滋声,每一次恰到好处的翻面儿都让他燃起小小的满足感,天呐,就觉得这项活动太令他愉悦了。
他俩一边互相观察,一边享受自己喜欢的事情,一边有一搭没一搭的聊天儿,过了一会儿老板娘来了,说:“这会儿店里也没别的客人,你们想听点儿什么音乐咱们就放什么。”
胡八道冲赵钱孙李一努嘴,“来,点个歌儿吧小赵老师。”
胡八道把菜品拉近自己这边儿,“你喜欢吃什么肉?我可以先烤。”
赵钱孙李立刻答道:“猪颈肉!又q弹又汁水充沛——”
“行哇,赵同学,我发现你虽然不会做菜,但倒很会享受。”
der minne z?rtlich aufge!
o dann erwachst du s!
wie oft sie dis ferieb,
睁眼向他们致意问好。
醒醒吧,他们在等待着�
因为你也一样可爱美丽
weil du doch gar so reizend bist;
du susse maid, steh auf!
虽然姑娘通宵睡�
wenn s die liebe ganze nacht
der sterne lichtes heer
hoch uber dir im wechsel wacht,
遍地盛开的彩色花朵,
都慢慢睁开小小的金眼。
这一切都是美丽的
“所以呢?”
“喜欢美丽的容貌很可以理解,但是真想不到,世界上怎么会有人喜欢洗衣服,怎么会有人喜欢做饭洗碗。”
胡八道耸耸肩,“那你呢,如果你进入家庭生活,喜欢承担什么内部分工呢?”